Greg
Shatan
C: 917-816-6428
S: gsshatan
Phone-to-Skype: 646-845-9428
gregshatanipc@gmail.com
It is good to work on terminology but it should be a common effort and reflecting real language use. ICANN-speak is already a strong "border" joining our community. Some ontology work can help.
I would prefer organization - corporation is very much a term of California law not much used outside for a public purpose association.
Best regards, Erich Schweighofer
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: accountability-cross-community-bounces@icann.org [mailto:accountability-cross-community-bounces@icann.org ] Im Auftrag von Bruce Tonkin
Gesendet: Sonntag, 05. März 2017 01:29
An: accountability-cross-community@icann.org
Betreff: Re: [CCWG-ACCT] Terminology for the ICANN trinity
>> Make it as simple as possible so that ICANN outsiders will understand it.
>> Thanks to the 1000+ acronyms ICANN has created enough confusion not only among the "people in the street" who arer using domainnames but also among Internet policy makers who are not ICANN insiders but have to deal with implications conming fro domainnames.
Yes - where possible I prefer we use terminology in common use in the wider community.
I would generally think that "organization" or "corporation" refers to Board, staff, and contractors.
Regards,
Bruce Tonkin
_______________________________________________
Accountability-Cross-Community mailing list Accountability-Cross-Community@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross- community
_______________________________________________
Accountability-Cross-Community mailing list
Accountability-Cross-Community@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross- community