{Disarmed} Re: AFRI-Discuss Digest, Vol 11, Issue 3
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL -------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL -------> [FRANCAIS] TRADUCTION AUTOMATIQUE NON REVISEE DE L'ORIGINAL Service d'aide à l'intercompréhension Vérifiez les règles pour un meilleur usage: http://funredes.org/tradauto/index.htm/regles Intercomprehension aid service Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules Serviço do dae de compreensão Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas Servicio de ayuda a la intercomprensión Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
Hi This message came blank. Can you resend as plain text? Thanks Jacqueline -----Original Message----- From: CAFEC [mailto:cafec3m@yahoo.fr] Sent: Wednesday, September 05, 2007 07:28 To: afri-discuss@atlarge-lists.icann.org Subject: [AFRI-Discuss] {Disarmed} Re: AFRI-Discuss Digest, Vol 11, Issue 3 Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a nexo1 - - - - - No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.485 / Virus Database: 269.13.5/990 - Release Date: 9/4/2007 22:36 No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.485 / Virus Database: 269.13.5/990 - Release Date: 9/4/2007 22:36
participants (2)
-
CAFEC -
Jacqueline A. Morris