Hi Stephen,
I agree, that is why I was trying to tweak the language in a way to avoid “interpret”.
Best,
Giovanni
Giovanni
Seppia
/ External Relations Manager
Phone:
+32 (0)2 401 27 50
Mobile: +39 335 8141733
Website:
www.eurid.eu
Address:
Woluwelaan 150 - 1831 Diegem - Belgium
From: Ccnso-council <ccnso-council-bounces@icann.org>
On Behalf Of Stephen Deerhake @ ASNIC
Sent: 23 November 2018 22:00
To: Katrina Sataki <katrina@nic.lv>; ccNSO Council <ccnso-council@icann.org>
Subject: [ccnso-council] CORRECTION regarding my stated views regarding the proposall to have the Board make an "interpretation" regarding the Bylaw IRFT Bylaw problem
My comment regarding this should have read:
Being a rather strict Being a rather strict constructionalist when it comes to the Bylaws, I
cannot concur with Katrina’s suggestion regarding having the Board “interpret” the relevant Bylaw. To me, that’s a very slippery slope.
Best regards,
/Stephen
| English | Estonian | Italian | Maltese | Romanian | Swedish |
| Czech | Spanish | Latvian | Dutch | Slovak | Greek |
| Danish | French | Lithuanian | Polish | Slovenian | Bulgarian |
| German | Gaelic | Hungarian | Portuguese | Finnish | Croatian |