Dear Qi
Chao,
Thank you for
your email.
1. I’m hoping it
will be refining, rather than redefining, the definition of
“variant”.
2. Accepting the
concept of universal variant (e.g. TC and SC) and lexical variant (e.g.
?o伊??屋/?o伊国屋) may be
easier than having to add the new type/status of
Independent.
3. Whatever we
do, it must not be possible for different applicants to apply for?o伊??屋 and
?o伊国屋.
I think it’s
possible for a panel not to define variants in its table, to accept that variant
mappings for each character are the same as other languages/panels and for
variants to be decided at the LGR level. Cases like the ?o伊??屋/?o伊国屋case would
thus be solved (recognized as variants of the same lable) at the LGR level ,
even though ?? and
国 are not
defined as variants in the Japanese table.
Regards,
Chris.
--
Research
Associate in Linguistic Computing, Centre for Digital Humanities, UCL, Gower St,
London WC1E 6BT Tel +44 20 7679 1599 (int 31599) www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon
From:
齐超 [mailto:qichao@cnnic.cn]
Sent: 24 October 2014 04:07
To: Dillon, Chris;
ChineseGP@icann.org
Subject: 回复: [ChineseGP] FW: fortnightly meeting on 23rd Oct,
Thursday
Dear
Chris,
Thank you for your
comments. I give some technical comments below:
1. As you and Prof.Zhang have
suggested, it might be time to redefine 'variant' for CGP/JGP in order to make
a comprehensive rule for 'variant
mapping' .
2. P2.2 is designed for code
points, not for labels with mixed code points , and only two types -
'allocatable'/'blocked' - are defined for variant code points now.
So 'Independent' , as a new type, need to be accepted by LGR ?(to be
confirmed)
3. From the example of
?o伊??屋/?o伊国屋,
there
supposed to be also some relationship like 'variant' in new form and old
form(
国 /
??) ,
which may not be recognized by JGP. I wonder how to handle the conflict
if ?o伊??屋/?o伊国屋 are applied as tld by
different applicants, and the problem is better handled by LGR, not by
manual recognition.
Regards,
Qi Chao
齐超 via
foxmail
发件人: Dillon, Chris
发送时间: 2014年10月23日(星期四) 下午8:24
收件人: ChineseGP@icann.org
主题: [ChineseGP] FW:
fortnightly meeting on 23rd Oct,
Thursday
Dear
colleagues,
I
have some comments about the questions about variant mappings document.
I’m sorry if some of them were addressed during the
meeting.
1.
I’m
guessing we may need a new definition of variant, as?l fā
“send” and?? fà (Taiwanese
Mandarin pronunciation fǎ
“hair”) both TC variants of SC 发,
for example, do not have “the same pronunciations and the same meanings” in all
of the languages.
2.
I
reckon that code points only have “independent” status/type in the Japanese
table, but that labels should be generated using the merged LGR rules, not local
table rules.
3.
In
Japanese, 国
and ?? cannot
be exchanged in most cases. However, there may be certain names e.g.
?o伊??屋/?o伊国屋
where either form is common. The company seems to prefer the former; people
write the latter. I would be interested to know what people do when
word-processing. My software
suggests the new form first, but then the old form. I wonder what percentage of
people type which form. Personally, I would always type the form the company or
person concerned preferred, if possible. There is a lot in a
name.
Regards,
Chris.
--
Research
Associate in Linguistic Computing, Centre for Digital Humanities, UCL, Gower St,
London WC1E 6BT Tel +44 20 7679 1599 (int 31599) www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon
From: chinesegp-bounces@icann.org [mailto:chinesegp-bounces@icann.org]
On Behalf Of Wang Wei
Sent: 22 October 2014 03:19
To:
ChineseGP@icann.org
Subject:
[ChineseGP] fortnightly meeting on 23rd Oct,
Thursday
Dear all
It’s been
couple of weeks since the last fortnightly meeting.
Tomorrow,
I’d like to share my slides for CDN variant workshop in ICANN
51
And also,
I drafted a document to illustrate C, J and K’s understanding about the
coordination principles. It seems there are still different views between us and
some IP members.
I will
send the document to IP for their formal feedback after we discuss and reach a
consensus.
Meeting
time: 3PM (Beijing time, UTC+8)
Regards
Wang
Wei