Dear Qi Chao,
Thank you for your email.
1.
I’m hoping it will be refining, rather than redefining, the definition of “variant”.
2.
Accepting the concept of universal variant (e.g. TC and SC) and lexical variant (e.g.
?o伊??屋/?o伊国屋)
may be easier than having to add the new type/status of Independent.
3.
Whatever we do, it must not be possible for different applicants to apply for?o伊??屋
and ?o伊国屋.
I think it’s possible for a panel not to define variants in its table, to accept that variant mappings for each character are the same as other languages/panels and
for variants to be decided at the LGR level. Cases like the ?o伊??屋/?o伊国屋case
would thus be solved (recognized as variants of the same lable) at the LGR level , even though
?? and
国 are not defined as variants in the Japanese table.
Regards,
Chris.
--
Research Associate in Linguistic Computing, Centre for Digital Humanities, UCL, Gower St, London WC1E 6BT Tel +44 20 7679 1599 (int
31599) www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon
From:
齐超 [mailto:qichao@cnnic.cn]
Sent: 24 October 2014 04:07
To: Dillon, Chris; ChineseGP@icann.org
Subject: 回复: [ChineseGP] FW: fortnightly meeting on 23rd Oct, Thursday
Dear Chris,
Thank you for your comments. I give some technical comments below:
1. As you and Prof.Zhang have suggested, it might be time to redefine 'variant' for CGP/JGP in order to make a comprehensive rule for 'variant mapping' .
2. P2.2 is designed for code points, not for labels with mixed code points , and only two types - 'allocatable'/'blocked' - are defined for variant
code points now. So 'Independent' , as a new type, need to be accepted by LGR ?(to be confirmed)
3. From the example of
?o伊??屋/?o伊国屋,
there supposed to be also some relationship like 'variant' in new form and old form(
国 /
??) , which may not be recognized by JGP. I wonder how to handle the
conflict if ?o伊??屋/?o伊国屋 are
applied as tld by different applicants, and the problem is better handled by LGR, not by manual recognition.
Regards,
Qi Chao
齐超 via foxmail
发件人: Dillon,
Chris
发送时间: 2014年10月23日(星期四) 下午8:24
收件人: ChineseGP@icann.org
主题: [ChineseGP] FW: fortnightly
meeting on 23rd Oct, Thursday
Dear colleagues,
I have some comments about the
questions about variant mappings document. I’m sorry if some of them were addressed during the meeting.
1.
I’m guessing we may need a new definition of variant, as?l
fā “send” and??
fà (Taiwanese Mandarin pronunciation fǎ
“hair”) both TC variants of SC 发,
for example, do not have “the same pronunciations and the same meanings” in all of the languages.
2.
I reckon that code points only have “independent” status/type in the Japanese table, but that labels should be generated
using the merged LGR rules, not local table rules.
3.
In Japanese,
国 and
??
cannot be exchanged in most cases. However, there may be certain names e.g.
?o伊??屋/?o伊国屋
where either form is common. The company seems to prefer the former; people write the latter. I would be interested to know what people do when word-processing. My software
suggests the new form first, but then the old form. I wonder what percentage of people type which form. Personally, I would always type the form the company or person concerned preferred, if possible. There is a lot in a name.
Regards,
Chris.
--
Research Associate in Linguistic Computing, Centre for Digital Humanities, UCL, Gower St, London WC1E 6BT Tel +44 20
7679 1599 (int 31599) www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon
From:
chinesegp-bounces@icann.org [mailto:chinesegp-bounces@icann.org]
On Behalf Of Wang Wei
Sent: 22 October 2014 03:19
To: ChineseGP@icann.org
Subject: [ChineseGP] fortnightly meeting on 23rd Oct, Thursday
Dear all
It’s been couple of weeks since the last fortnightly meeting.
Tomorrow, I’d like to share my slides for CDN variant workshop in ICANN 51
And also, I drafted a document to illustrate C, J and K’s understanding about the coordination principles. It seems there are still different views between us and some IP members.
I will send the document to IP for their formal feedback after we discuss and reach a consensus.
Meeting time: 3PM (Beijing time, UTC+8)
Regards
Wang Wei