Council Members,

 

Thank you Glen - for sharing the memo re. bundling Translation and Transliteration into Thick WHOIS IRT. Prior to the Council meeting tomorrow, I would like to share my position on agenda Item 8: DISCUSSION - Possible Integration of the Pending Implementation of the Translation & Transliteration of gTLD Contact Data PDP Recommendations with the implementation of Thick WHOIS.

 

As a member of the Thick WHOIS working group, I believe greater efficiencies and increased likelihood of a successful outcome would result, if the following recommended approach to T/T and IRD was considered.

1)      T/T needs to move onto an IRT process

2)      The IRD recommendations need to be evaluated and as appropriate be incorporated into other GNSO policy work on WHOIS, at a minimum as it relates to the T/T IRT and RDS PDP

 

The T/T IRT should move forward under the context of the RDS PDP and then relevant IRD recommendations will be evaluated and incorporated as appropriate.  The current published comments

re. T/T IRD implementations are mostly RDAP additions. I would like to re-emphasis the vast amount of work required for this implementation will include, but not limited to, updates to physical data structure and underlying communications protocols (EPP) to support the new data requirements. RDS will be updating these same system components as well.

 

Therefore, my preference (and I believe the majority of Registrar’s would agree) would be to move forward and focus on a consolidation with RDS PDP as a more logical grouping for this work that would result in:

1) Reduce duplication of efforts i.e. T/T IRT and then RDS.

2) Allow the Thick WHOIS/RDAP/CL&D IRT work to continue on as planned without adding an additional 6-12 months delay to what is already a lengthy plan

 

Thank you,

Jennifer

 

 

Jennifer Gore

Policy Director

Web.com

12808 Gran Bay Parkway, West  |  Jacksonville, FL 32258

Office: 904. 680-6919| Cell: 904. 401-4347

cid:image003.png@01CFD6B5.902BADC0

 

 

 

 

From: owner-council@gnso.icann.org [mailto:owner-council@gnso.icann.org] On Behalf Of Glen de Saint Géry
Sent: Wednesday, May 11, 2016 12:39 PM
To: Amr Elsadr; GNSO Council List
Subject: RE: [council] Fwd: Memo to GNSO re: bundling Translation and Transliteration into Thick WHOIS IRT

 

Dear Councillors,

 

The Memo to the GNSO that Amr is mentioning, re : bundling Translation and Transliteration into Thick WHOIS IRT

Has been published at:

 

http://gnso.icann.org/en/correspondence/memo-merge-transliteration-contact-thick-whois-irt-10may16-en.pdf

 

Thank you.

Kind regards,

 

Glen

 

De : owner-council@gnso.icann.org [mailto:owner-council@gnso.icann.org] De la part de Amr Elsadr
Envoyé : mercredi 11 mai 2016 18:14
À : GNSO Council List
Objet : [council] Fwd: Memo to GNSO re: bundling Translation and Transliteration into Thick WHOIS IRT

 

Hi again,

 

Resending this, as my previous email popped up in the archives looking a little strange.

 

Thanks again.

 

Amr

 

Begin forwarded message:

 

From: Amr Elsadr <aelsadr@egyptig.org>

Subject: Fwd: Memo to GNSO re: bundling Translation and Transliteration into Thick WHOIS IRT

Date: May 10, 2016 at 9:38:36 PM GMT+2

To: GNSO Council List <council@gnso.icann.org>

 

Hi,

 

In preparation for item 8 on Thursday’s Council meeting agenda, I am forwarding a memo developed by GDD staff, and addressed to the GNSO Council, outlining the rationale and preliminary community feedback to the proposal of merging the implementation of the Translation and Transliteration of Contact Information PDP recommendations with the Consistent Labelling and Display track of the “thick” WHOIS implementation process currently underway.

 

I hope you will find this informative. I can take any questions or comments from the Council back to the IRT. Of course, you can also direct those to Cyrus and Francisco during their briefing to us on the topic in two days.

 

Thanks.

 

Amr

 

Begin forwarded message:

 

From: Brian Aitchison <brian.aitchison@icann.org>

Subject: Memo to GNSO re: bundling Translation and Transliteration into Thick WHOIS IRT

Date: May 10, 2016 at 9:04:29 PM GMT+2

Cc: Fabien Betremieux <fabien.betremieux@icann.org>, Francisco Arias <francisco.arias@icann.org>, Marika Konings <marika.konings@icann.org>, "Karen Lentz" <karen.lentz@icann.org>, Krista Papac <krista.papac@icann.org>, "Lars Hoffmann" <lars.hoffmann@icann.org>

 

Dear Amr,

 

I am the GDD lead for the Translation and Transliteration implementation project, and am sending you the attached memo on behalf of Fabien Betremieux to forward to the GNSO Council for their consideration at their meeting on Thursday, 12 May. 

 

As you have discussed with him, the memo concerns the proposal to merge the implementation of the T/T project into the work stream of the Thick WHOIS IRT. 

 

You can find all the relevant details in the memo itself. Please let me know if you have any questions. Otherwise, on behalf of GDD Staff, we thank you for forwarding it to the GNSO Council ahead of their Thursday meeting. 

 

Best,

 

Brian Aitchison

 

 

Brian Aitchison, PhD

Lead Researcher

Operations & Policy Research

Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)

12025 Waterfront Drive, Suite 300

Los Angeles, CA 90094-2536

p.  310.301.8688

m. 424.353.9041