MP3 Translation and Transliteration of Contact Information PDP WG meeting - 13 February 2014
Dear All, Please find the MP3 recording for the Translation and Transliteration of Contact Information PDP Charter Drafting Team call held on Thursday 13 February at 14:00 UTC at: http://audio.icann.org/gnso/gnso-transliteration-contact-20140213-en.mp3 On page: http://gnso.icann.org/en/group-activities/calendar#feb The recordings and transcriptions of the calls are posted on the GNSO Master Calendar page: http://gnso.icann.org/calendar/ Attendees: Chris Dillon - NCSG Patrick Lenihan- NCUC Amr Elsadr - NCUC Jim Galvin - SSAC Justine Chew – At-Large Patrick Lenihan - NCUC Jennifer Chung - RySG Ahkuputra Wanawit – GAC Mae Suchayapim Siriwat – GAC Pitinan Koarmornpatna - GAC Wolf-Ulrich Knoben – ISPCP Peter Green - NCUC Peter Dernbach – IPC Petter Rindforth – IPC Sarmad Hussain - SSAC Apologies: Ephriam Percy Kenyanito Rudi Vansnick ICANN staff: Lars Hoffman Glen de Saint Gery ** Please let me know if your name has been left off the list ** Wiki page: http://tinyurl.com/mpwxstx Thank you. Kind regards, Glen Glen de Saint Géry GNSO Secretariat gnso.secretariat@gnso.icann.org<mailto:gnso.secretariat@gnso.icann.org> http://gnso.icann.org Adobe Chat Transcript for Thursday 13 February 2014: Lars Hoffmann:Welcome to the Translation and Transliteration PDP WG on 13 February 2013 Peter Green:Hi Lars,we have come to 2014 Peter Dernbach:Hello All. Chris Dillon:Hello, Peter. Chris Dillon:Hello all Peter Green:Hi, Chris Pitinan Kooarmornpatana:Hi all Petter Rindforth:Sorry that I missed the last call. However, I will follow up later on this week with comments I have got from members of some IP organizations. Jim Galvin:A question that occurs to me is could we distinguish between registrar information and registrant information? Jim Galvin:A question benefits: Amr Elsadr:Apologies for being late. This time slot is proving somewhat problematic. Sarmad Hussain:Validation: Are we building the right product? Sarmad Hussain:Verification: Are we building the product right? Sarmad Hussain:from wikipedia Jim Galvin:@sarmad - yes that matches what SSAC did Jim Galvin:SAC058SSAC Report on Domain Name Registration Data Validation Amr Elsadr:On leaving out the question of available taxonomies: Any work produced by the EWG is not policy. It is an ad-hoc WG outside the PDP. If we are going to adopt their definitions, I recommend we (as a WG) consider them and agree to use them..., in the absense of any other desirable definitions. Just a thought. :) Jim Galvin:It is SAC058 that has the definition reference. What I realize now as I review the document SSAC did not actually try to state a Amr Elsadr:Apologies..., I have no audio today. Jim Galvin:...to state a definition. Instead we simply noted in a footnate that the terms are used interchangeable and that SSAC would use the term "validation." Amr Elsadr:I can hear, but can't speak. :) Amr Elsadr:The Arabic word دولاب means cupboard in Egypt, but tyre in Lebanon. This is however only true for the spoken dialects, but not the official written form of Arabic. It is probably not relevant to this discussion, but I will try to see if there are any potential difficulties in translation relevant to translation of contact info. Amr Elsadr:@Petter: Yes..., and the Ø in Norway. Amr Elsadr:Å and æ as well. Petter Rindforth:Exactly Wolf Knoben:I'm sorry for having to leave for another meeting. Hear you next week. Thanks and good bye Amr Elsadr:@Chris: Yes, on the official Arabic..., I agree. Jim Galvin: Sorry I need to leave for another meeting. Thanks! Amr Elsadr:Thanks. Bye. Lars Hoffmann:thanks chris! Peter Dernbach:Thanks Chris and All. Justine Chew:Thanks Chris Jennifer Chung:Thank you Chris, thank you all, bye! Chris Dillon:Thank you all!
participants (1)
-
Glen de Saint Géry