Español y abajo Ingles
Queridos amigos, el día de ayer concurrí a la reunión de nuestro grupo de trabajo, realmente estoy muy feliz de poder trabajar con ustedes y avanzar en algo que para los latinoamericanos es de suma importancia como son los caracteres diacríticos, que utilizamos a diario en nuestra comunicación verbal y escrita aquellos que estamos atravesados por la cultura latina.
Lamentablemente me tuve que retirar al darme cuenta que no estaba previsto en una reunion a tratar temas concernientes al idioma latino (Castellano, Francés y Portugués en principio), interpretación para las personas que provenimos de paises de justamente esas lenguas.
ICANN, ha hecho y hace por cierto un gran esfuerzo por ser una organización inclusiva y sensible de que todos aquellos que provenimos de otras culturas, para que podamos participar y comunicarnos, y es por eso que ha previsto un cuerpo de interpretes para que TODOS podamos participar.
El 26 de Marzo tenemos nuestra reunión por Zoom, creo que es necesario que tengamos interpretación en la reunion, y que asumamos que en una organización con anclaje internacional, debemos ser inclusivos, prever sumar a aquellos que trabajan y no hablan el idioma ingles y que tienen mucho para aportar al trabajo cotidiano de ICANN.
Espero que podamos avanzar en ese sentido de forma positiva.
Saludos cordiales!

Ingles
Dear friends, 
Yesterday I attended the meeting of our working group. I am really happy to be able to work with you and move forward on something that is of utmost importance to Latin Americans, such as diacritical characters, which we use daily in our verbal and written communication, those of us who are influenced by Latin culture. 
Unfortunately, I had to leave when I realized that there was no meeting scheduled to discuss issues concerning the Latin language (Spanish, French and Portuguese in principle), or interpretation for people who come from countries with precisely those languages. ICANN has made and continues to make a great effort to be an inclusive and sensitive organization for all of us who come from other cultures, so that we can participate and communicate, and that is why it has provided a body of interpreters so that ALL of us can participate. 
On March 26th we have our meeting via Zoom. I think it is necessary to have interpretation at the meeting, and to assume that in an organization with international anchorage, we must be inclusive, planning to include those who work and do not speak English and who have a lot to contribute to the daily work of ICANN. I hope we can move forward in that direction in a positive way. 
Best regards!
Sergio Salinas Porto
Presidente Internauta Argentina - LACRALO/ICANN
Asociación Argentina de Usuarios de Internet/FeTIA
FUILAC- Federación de Usuarios de Internet de LAC
facebook: salinasporto 
twitter:  sergiosalinas
Mobi:+54 9 223 5 215819
"Ojalá podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra 
 conciencia o violan nuestro sentido común" Eduardo Galeano