중국 이체자 묶음 303 개 -- 영어로 뜻을 정리하기
Feb. 1, 2016
8:21 a.m.
KLGP 위원님들께: 중국 이체자 묶음 303 개 -- 영어로 뜻을 정리하기 위해서 판을 벌려 보았는데요.... 하 쉽지가 않네요... 생각보다 훨씬 복잡합니다. 1) 중국 이체자 묶음 303 개 가운데 Acc 44, Unacc 259, 입니다. 2) Unacc 259 개에 대해서 Unacc_meaning_eq (96+1=97), Unacc_meaning_not_eq (162) 입니다. 3) 중국이 한국에 요청한 것은 162 개의 이체자 묶음에 대해서 K 한자에 대한 뜻을 영어로 옮겨야 하는데... . - 한자 한 자에 대해서 여러 가지 뜻을 영어로 옮겨둔 것을 자료에서 가져왔는데요 (신 상현 위원님이 수고 하셨습니다) - 이 여러 가지 영어 가운데 우리가 필요로 하는 하나 (또는 둘쯤?) 를 골라내든지, - 거기 있는 영어가 알맞지 않으면 제가 영어로 옮겨야 하는데요... - 한자의 뜻을 한글로 뭐라고 할지 정한 뒤 거기에 대해서 영어로 적어야 하는데요... - 한자 전문가가 옆에 없이 제 혼자 하기가 어렵네요. 한자 전문가와 같이 앉아서 토론해가면서 일을 해야 할 듯합니다... - 일단 일의 성격을 파악했구요... 어떻게 해야 할지 좀 고민해 보아야 하겠습니다. 현재까지의 흐름을 알려드립니다... 고맙습니다. 김 경석 -- 김 경석 KIM, Kyongsok
3742
Age (days ago)
3742
Last active (days ago)
0 comments
1 participants
participants (1)
-
KIM Kyongsok