Re: [lac-discuss-en] Sad news.
[[--Translated text (es -> en)--]] Subject: Re: Sad news. Desde: antelizalexis@gmail.com [ERROR: Sentence too long to translate (1865> 1800 bytes)] That woman does not require me the name if you do not want tears soak your album, because I saw it happen on my way. When your children grow, you Read them here, and they, They cover kisses your forehead, will tell you that a humble traveler, in payment the sumptuous received accommodation, has left here for you and for them, a sketch of the portrait of his mother. " Greetings estimated Syvia, much strength the love of your beloved mother is with you. Alexis Anteliz On July 30, 2016, 20:57, Natalia Enciso <natalia.enciso@gmail.com> wrote:
Buenas noches queridos miembros de LACRALO. Quisiera informarles que falleció la madre de nuestra querida amiga Sylvia. Activo miembro de este grupo. Hago extensivas mis condolencias para ella y su familia y elevó una oración por su alma y la fortaleza de los familiares. Natalia
Enviado desde mi iPhone _______________________________________________ lac-discuss-es mailing list lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
Alexis Anteliz Linux user <http://counter.li.org/> #: 473320 Internet Society Member ID 100003 @_TauCeti * "Let not ever take over your mind or disgust, * * Nor despair, because if ever dais entry to these feelings * * Ye shall put in impotence to serve the Motherland * "* Francisco de Miranda * [[--Original text (es) http://mm.icann.org/transbot_archive/e2068ad466.html --]]
participants (1)
-
antelizalexis@gmail.com