Querido Alberto vas por el buen camino, la "pereza" de dar documentación respiratoria en otros idiomas para poder hacer un buen análisis, es un signo característico que asignado algunos períodos críticos dentro de ALAC.
Seguiré de cerca el tema y tendrás una devolución sobre estos temas.
Saludfos cordiales
Sergio Salinas Porto
Presidente Internauta Argentina
Asociación Argentina de Usuarios de Internet/FeTIA/CTA
FLUI- Federación Latinoamericana de Usuarios de Internet
facebook:salinasporto & sergiosalinasII
twitter:sergiosalinas
Google+: Sergio Salinas Porto
Hangout:presidencia@internauta.org.ar /
Pixelhub: salinasporto
Youtube: salinasporto
Skype:internautaargentina
Mobi:+54 9 223 5 215819
"Ojalá podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido común" Eduardo Galeano

El 22 de febrero de 2017, 0:13, Alberto Soto <asoto@ibero-americano.org> escribió:
Estimados, al menos se ha logrado algo. La traducción de las
recomendaciones. Son los anexos.
Para mí, siendo parte del WG A Large, no es suficiente, pedí la traducción
de todo el informe. También pedí tener acceso a todos los comentarios de la
encuesta que realizó ITEMS, y no solo a lo que ITEMS quiso colocar según su
voluntad e intención de orientar su trabajo, en definitiva su recomendación
final. No obtuve ninguna respuesta, lo cual es una mala señal.
Creo que tenemos que trabajar sin demora en nuestro WG y formular la opinión
de LACRALO con la mayor cantidad de información posible. Si no tenemos toda
la información necesaria, debemos dejar expresa constancia de ello.
Saludos cordiales
Alberto Soto




-------- Mensaje Original --------
Asunto: [atlarge-review-wp] At-Large Review: Translations of Recommendations
Fecha: 2017-02-21 18:06
De: Lars Hoffmann <lars.hoffmann@icann.org>
Destinatario: "atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org"
<atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org>



Dear Review Working Party,

Please find attached the translations of Section 12 of the Draft Report:
Recommendations.

We have also put a ticket in with our web-admin  colleagues to have the
translations added to the public comment page [1] and this should happen
later today. In the meantime, feel free to disseminate the attached PDFs
among your peers.

Many thanks and best wishes,

Lars



Links:
------
[1]
https://www.icann.org/public-comments/atlarge-review-draft-report-2017-02-01
-en

_______________________________________________
atlarge-review-wp mailing list
atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/atlarge-review-wp

_______________________________________________
lac-discuss-es mailing list
lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es

http://www.lacralo.org


Sergio Salinas Porto
Presidente Internauta Argentina
Asociación Argentina de Usuarios de Internet/FeTIA/CTA
FLUI- Federación Latinoamericana de Usuarios de Internet
facebook:salinasporto & sergiosalinasII
twitter:sergiosalinas
Google+: Sergio Salinas Porto
Hangout:presidencia@internauta.org.ar /
Pixelhub: salinasporto
Youtube: salinasporto
Skype:internautaargentina
Mobi:+54 9 223 5 215819
"Ojalá podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido común" Eduardo Galeano

El 22 de febrero de 2017, 0:13, Alberto Soto <asoto@ibero-americano.org> escribió:
Estimados, al menos se ha logrado algo. La traducción de las
recomendaciones. Son los anexos.
Para mí, siendo parte del WG A Large, no es suficiente, pedí la traducción
de todo el informe. También pedí tener acceso a todos los comentarios de la
encuesta que realizó ITEMS, y no solo a lo que ITEMS quiso colocar según su
voluntad e intención de orientar su trabajo, en definitiva su recomendación
final. No obtuve ninguna respuesta, lo cual es una mala señal.
Creo que tenemos que trabajar sin demora en nuestro WG y formular la opinión
de LACRALO con la mayor cantidad de información posible. Si no tenemos toda
la información necesaria, debemos dejar expresa constancia de ello.
Saludos cordiales
Alberto Soto




-------- Mensaje Original --------
Asunto: [atlarge-review-wp] At-Large Review: Translations of Recommendations
Fecha: 2017-02-21 18:06
De: Lars Hoffmann <lars.hoffmann@icann.org>
Destinatario: "atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org"
<atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org>



Dear Review Working Party,

Please find attached the translations of Section 12 of the Draft Report:
Recommendations.

We have also put a ticket in with our web-admin  colleagues to have the
translations added to the public comment page [1] and this should happen
later today. In the meantime, feel free to disseminate the attached PDFs
among your peers.

Many thanks and best wishes,

Lars



Links:
------
[1]
https://www.icann.org/public-comments/atlarge-review-draft-report-2017-02-01
-en

_______________________________________________
atlarge-review-wp mailing list
atlarge-review-wp@atlarge-lists.icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/atlarge-review-wp

_______________________________________________
lac-discuss-es mailing list
lac-discuss-es@atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es

http://www.lacralo.org