Dear Latin GP members,

 

We are writing to seek for Latin GP’s feedback regarding the Greek-Latin cross-script variants. 

 

The Greek GP has shared the first version of Greek LGR proposal with the IP and the IP has shared the following comment.

Please review the IP communication and the questions below and kindly share you feedback with us. 

 

For any further queries,  kindly let us know. 

 

Regards,

Pitinan

 


 


To: Latin GP
From: Integration Panel

Subject: Greek-Latin cross-script variants

Date: Aug 9, 2019

 

We have become aware of a Draft of the Greek LGR proposal in which a number of cross-script variants are defined between Greek and Latin. We are in the process of evaluating these and drafting our response.

Some of the proposed cross-script variants would, if accepted, impose in-script variants for the Latin script. We would like to appraise the Latin GP of these and would like to get the GP's reaction to these proposals.

In principle, each LGR defines its own set of variants, appropriate to its user community, and integration results in the common superset. However, when this process would result in imposing in-script variants between two characters that are both in another script, the bar for accepting such variants for integration has to be necessarily rather higher.

Please review the following table and in particular the cases where a single Greek character is proposed to map to more than one Latin variant.

 

Greek Letter

Latin Letter

U+03B1                       α

Greek small letter ALPHA

ɑ                      U+0251

Latin small letter ALPHA

U+03B3                       γ

Greek small letter GAMMA

ɣ                      U+0263

Latin small letter GAMMA

U+03B5                       ε

Greek small letter EPSILON

ɛ                      U+025B

Latin small letter OPEN E

U+03B7                       η

Greek small letter ETA

n                      U+006E

Latin small letter N

ņ                      U+0146

Latin small letter N WITH CEDILLA

ŋ                      U+014B

Latin small letter ENG

                      U+1E47

Latin small letter N WITH DOT BELOW

U+03B9                       ι

Greek small letter IOTA

ɩ                       U+0269

Latin small letter IOTA

U+03BD                       ν

Greek small letter NU

v                      U+0076

Latin small letter V

ṿ                      U+1E7F

Latin small letter V WITH DOT BELOW

U+03BF                       ο

Greek small letter OMICRON

o                      U+006F

Latin small letter O

                      U+1ECD

Latin small letter O WITH DOT BELOW

U+03C5                       υ

Greek small letter UPSILON

ʋ                      U+028B

Latin small letter V WITH HOOK

U+03AE                       ή

Greek small letter ETA WITH TONOS

ń                      U+0144

Latin small letter N WITH ACUTE

U+03AF                       ί

Greek small letter IOTA WITH TONOS

i                       U+0069

Latin small letter I

ì                       U+00EC

Latin small letter I WITH GRAVE

í                       U+00ED

Latin small letter I WITH ACUTE

U+03CC                       ό

Greek small letter OMICRON WITH TONOS

ò                      U+00F2

Latin small letter O WITH GRAVE

ó                      U+00F3

Latin small letter O WITH ACUTE

ȯ                      U+022F

Latin small letter O WITH DOT ABOVE

U+03CA                       ϊ

Greek small letter IOTA WITH DIALYTIKA

ï                       U+00EF

Latin small letter I WITH DIAERESIS

U+03CB                       ϋ

Greek small letter UPSILON WITH DIALYTIKA

ü                      U+00FC

Latin small letter U WITH DIAERESIS

(Note that elsewhere in the Greek proposal the accented forms of IOTA, OMICRON and UPSILON are proposed to become in-script variants in Greek. For reasons of transitivity, any Latin cross-script variants would also have to become variants, for example Latin U+028B and U+00FC would end up as variants of each other because U+03C5 and U+03CB are proposed to be in-script variants in Greek. This is not apparent from the way the cross-script variants are listed above.).

 

We are looking for answers to these three questions:

(1) Which of these proposed variants match corresponding variants that the Latin GP is in the process of defining?

(2) Which additional Latin/Greek variants (not listed above) are being considered by the Latin GP?

(3) Which of the proposed in-script variants for Latin would be considered problematic for the Latin GP?

Your prompt response would be appreciated,

-IP