On the contrary. Let me explain:
The argument about visual similarity of the ligatures “æ” and “œ” is logically under the “visual” methodology. So, if anything, I’m advocating for us to stick with our methodology and not to apply ad-hoc criteria on a case by case basis.
Dennis
From:
Bill Jouris <bill.jouris@insidethestack.com>
Reply-To: Bill Jouris <bill.jouris@insidethestack.com>
Date: Monday, February 11, 2019 at 4:09 PM
To: Dennis Tan Tanaka <dtantanaka@verisign.com>, "latingp@icann.org" <latingp@icann.org>
Subject: [EXTERNAL] Re: [Latingp] AE, OE, and Ligatures
And yet, in our previous work, we considered high visual similarity
in a significant number of fonts in workmark to be sufficient cause to consider something a variant.
So are you arguing for changing our criteria?
Bill Jouris
Inside Products
bill.jouris@insidethestack.com
831-659-8360
925-855-9512 (direct)
From: "Tan Tanaka, Dennis via Latingp"
<latingp@icann.org>
To: "Michael.Bauland@knipp.de" <Michael.Bauland@knipp.de>; "latingp@icann.org" <latingp@icann.org>
Sent: Monday, February 11, 2019 12:54 PM
Subject: Re: [Latingp] AE, OE, and Ligatures
Looking again at the visual evidence, I believe this is not a strong case for variants. But it may be a candidate for visual
similarity.
From a visual standpoint I don’t see it as a clear-cut case. Doing a comparison of the code points "æ" "œ" using wordmark.it,
the great majority of fonts show them very distinguishable (e.g. Arial: æ œ,
Times:
æ œ,
Courier:
æ œ, Calibri: æ œ).
From an orthography viewpoint, I don’t see good support, but of course, this is only
one data point.
-Dennis
On 2/11/19, 9:16 AM, "Latingp on behalf of Michael Bauland" <latingp-bounces@icann.org on behalf of Michael.Bauland@knipp.de>
wrote:
Hi Bill,
thanks for the summary.
I agree with you if purely looking at the visual confusability issue.
However, with ae vs. æ and oe vs. œ the issue is not about visual
sameness, at least that's what the IP argued on our phone call. They
said that in most languages ae and æ have the same meaning and could be
exchanged. I can only talk for German, and there it might be ok to write
ae instead of the ligature but certainly not the other way round. But to
be honest, I personally never used such a word in German.
Therefore the reason to make ae and its ligature variants would be
purely semantic. And then we have a problem: how to decide which variant
relation is stronger? If all are visual, it's (more or less) easy to
decide which visual similarity is stronger, but there's no metric to
compare visual and semantic similarities with each other.
Cheers,
Michael
--
____________________________________________________________________
| |
| knipp | Knipp Medien und Kommunikation GmbH
------- Technologiepark
Martin-Schmeisser-Weg 9
44227 Dortmund
Germany
Dipl.-Informatiker Fon: +49 231 9703-0
Fax: +49 231 9703-200
Dr. Michael Bauland SIP: Michael.Bauland@knipp.de
Software Development E-mail: Michael.Bauland@knipp.de
Register Court:
Amtsgericht Dortmund, HRB 13728
Chief Executive Officers:
Dietmar Knipp, Elmar Knipp
_______________________________________________
Latingp mailing list
Latingp@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/latingp
_______________________________________________
Latingp mailing list
Latingp@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/latingp