Table with EGDIS = 3,4 languages ready for work
Dear GP members, Sorry for my proposal to take 10 languages for the test. I thought we might get better estimation if we process more languages, forgetting that we have limited time for the test. There is a new version of the table in Google docs with name of volunteers in column “GP member” for this step. I have allocated one language with EGIDS=3 and one with EGIDS=4 to every volunteer. I have chosen languages with more than 1.000.000 speakers. The link for the table is https://docs.google.com/document/d/1IVZvFVSjkxo4cj-r79j1CzMWLkalj7-19qBA5X0j... I hope that everyone has the access granted to the table. We have five volunteers for this step: Denis, Mats, Michael, Mirjana and Sarmad. I think it will be useful that everyone put the time spent for processing selected language in the column “Processed”. Regards Mirjana
Hi all, I have some questions on how to proceed when processing a language: 1. The language has two notations/spellings, an old one and a new one (since 1978). Do we just look at the new one? 2. I found a letter that is actually a combination of two letters ("ny"). Since the language has both "n" and "y", I would think, we just ignore this. Or do we have to keep track of this for later variant rules? 3. When filling a red line in our "Latin part of MSR2 with attestation" table, should we re-colour the line black or leave it red? Thanks for your help. Michael -- ____________________________________________________________________ | | | knipp | Knipp Medien und Kommunikation GmbH ------- Technologiepark Martin-Schmeisser-Weg 9 44227 Dortmund Germany Dipl.-Informatiker Fon: +49 231 9703-0 Fax: +49 231 9703-200 Dr. Michael Bauland SIP: Michael.Bauland@knipp.de Software Development E-mail: Michael.Bauland@knipp.de Register Court: Amtsgericht Dortmund, HRB 13728 Chief Executive Officers: Dietmar Knipp, Elmar Knipp
Hi Michael, Here is a partial response to your queries:
1. The language has two notations/spellings, an old one and a new one (since 1978). Do we just look at the new one?
It would be useful to document both, but the for the root zone LGR, the Procedure requires "being used for everyday writing": "...Any character that cannot be authoritatively established as being used for everyday writing in a living language will be excluded. ... it is the responsibility of a generation panel to come to a definite conclusion whether it is both safe and useful to select a particular code point as candidate for the repertoire. In case of uncertainty or doubt about the expertise or the authoritativeness of the information available, the panel must exclude the character as candidate." (see https://www.icann.org/en/system/files/files/draft-lgr-procedure-20mar13-en.p df, pg. 30) It is up to the GP members to decide if the older system still qualifies this definition, and in that case also provide authoritative references to support it.
2. I found a letter that is actually a combination of two letters ("ny"). Since the language has both "n" and "y", I would think, we just ignore this. Or do we have to keep track of this for later variant rules?
Again, it would be useful to keep a note of it until the variant analysis is done. It may be hard to predict at this time how this may or may not be relevant until the GP has discussed how it defines variants (if any) for Latin script. Regards, Sarmad
Hello MIchael, Sarmad gave you some responses to your questions. Sarmad suggested that we keep track of two letter usage, for furter processing. We have not provided yet the space where to note the two letter combinations, and what data on this combinations are needed to note. I think we need a proposal for this part of work. It might be new spreadsheet in the table LatinPart-MSR2-Attestation.V6. Any ideas? For the rest of your questions, please read my insructions sent yesterday. I do not think that we should colour at this particular moment that the processing of letters is complete, I suggested to note in column "Ref" of the spreadshit the initials of the person who identified the letter. We might need extra work to attest a specific letter with CLDR. I am not familiar with it, I shall try to find something about it. Regards Mirjana. -----Original Message----- From: latingp-bounces@icann.org [mailto:latingp-bounces@icann.org] On Behalf Of Michael Bauland Sent: Thursday, February 02, 2017 5:40 PM To: latingp@icann.org Subject: Re: [Latingp] Table with EGDIS = 3,4 languages ready for work Hi all, I have some questions on how to proceed when processing a language: 1. The language has two notations/spellings, an old one and a new one (since 1978). Do we just look at the new one? 2. I found a letter that is actually a combination of two letters ("ny"). Since the language has both "n" and "y", I would think, we just ignore this. Or do we have to keep track of this for later variant rules? 3. When filling a red line in our "Latin part of MSR2 with attestation" table, should we re-colour the line black or leave it red? Thanks for your help. Michael -- ____________________________________________________________________ | | | knipp | Knipp Medien und Kommunikation GmbH ------- Technologiepark Martin-Schmeisser-Weg 9 44227 Dortmund Germany Dipl.-Informatiker Fon: +49 231 9703-0 Fax: +49 231 9703-200 Dr. Michael Bauland SIP: Michael.Bauland@knipp.de Software Development E-mail: Michael.Bauland@knipp.de Register Court: Amtsgericht Dortmund, HRB 13728 Chief Executive Officers: Dietmar Knipp, Elmar Knipp _______________________________________________ Latingp mailing list Latingp@icann.org https://mm.icann.org/mailman/listinfo/latingp
participants (3)
-
Michael Bauland -
Mirjana Tasić -
Sarmad Hussain