Salut Glenn,

I worked the French version. Let's keep NARALO, the acronym NARUTO doen't ring any bell to me.
Louis Houle
President
ISOC Quebec
Louis.Houle@isoc.quebec

Le 2016-04-16 11:07, Glenn McKnight a écrit :
At our  last  NARALO  call  the topic of  having the  monthly meetings  in  Spanish, FRENCH and English requires our  community to submit  at least  three names (FOR EACH LANGUAGE!!!) so ICANN can arrange this translation service

Please let me and Judith know  if anyone is interested in this service

En nuestra última NARUTO llamar el tema de tener las reuniones mensuales en Español e Inglés requiere nuestra comunidad para enviar al menos tres nombres por lo que la ICANN brinda este servicio de traducción
Por favor, hágamelo y Judith sé si alguien está interesado en este servicio

Lors de notre dernier NARALO,  il a été demandé à notre communauté de soumettre au moins trois noms (pour chaque langue) pour que l'ICANN organise un service de traduction de nos réunions mensuelles en espagnol, en français et en anglais.



Thanks

Glenn McKnight
mcknight.glenn@gmail.com
skype  gmcknight
twitter gmcknight
.


------
NA-Discuss mailing list
NA-Discuss@atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/na-discuss

Visit the NARALO online at http://www.naralo.org
------