Dear All, Mark has followed up with ICANN IT regarding the Technology Issue regarding remote participation challenges https://community.icann.org/display/atlarge/At-Large+Technology+Issues . Thoughts? Dev Anand ---------- Forwarded message ---------- From: Mark Segall <mark.segall@icann.org> Date: Mon, May 23, 2016 at 2:08 PM Subject: FW: AL-TTF To: Dev Anand Teelucksingh <devtee@gmail.com> Cc: Corinna Ace <corinna.ace@icann.org>, Ariel Liang <ariel.liang@icann.org> Hi Dev, As requested in today’s discussion, I reached out to the meetings team regarding the remote participation in ICANN F2F meetings. Please see below for their reply on each bullet. Regards, Mark Segall Delivery Manager, Community Services ICANN | (o) 310.578.8680 | (m) 310.699.4574 From: Mark Segall <mark.segall@icann.org> Date: Monday, May 23, 2016 at 7:31 AM Cc: Corinna Ace <corinna.ace@icann.org> Subject: AL-TTF Hi Team, There’s one item for your team that was raised (full list of technology issues are here: https://community.icann.org/display/atlarge/At-Large+Technology+Issues): Remote participation in ICANN F2F meetings. There are significant challenges for remote participation The Adobe Connect room can only stream one audio channel, and typically its the raw audio, meaning interpretation is not heard. This was originally how we had it where it was raw audio, but now as of 3-4 meetings ago, we stream the English line, which means adobe connect always has English, whether via floor speaker or interpreter. Similarly, persons wanting to speak have to dial Adigo but still can only hear raw audio, meaning the remote participants cannot hear interpretation. Same as above, they will hear English as the primary adobe language and on the phone. If they want to hear the interpretation, they do have to listen to a separate stream. We are looking into alternatives to this, but so far have not found any viable options. The different language audio streams are delayed by up to 30-40 seconds. If the computer was used to dial Adigo (using programs like Skype), this results in two audio streams, one from the Adigo bridge, one from the language stream which makes it hard to understand speakers in the room being interpreted in the language of the remote participant Streams are no longer delayed 30-40 seconds – at most they are delayed 3-5 seconds. In some cases there is a delay in Interpretation, due to the interpreter listening to the speaker for the full phrase before interpreting into another language. This is the nature of interpretation, and will add a small delay. Regards, Mark Segall Delivery Manager, Community Services ICANN | (o) 310.578.8680 | (m) 310.699.4574
participants (1)
-
Dev Anand Teelucksingh