SeunI do not understand your position at all.Are you against providing some guidance and assistance to people of Iran which has been seriously suffered by a unilatéral political motivation.Are you acting against 80 million Iranian people.
What is your agenda pls ?
What is your mission pls?¨
Whom you defending pls
Are you defending ICANN.
all other countries under sanction receive the document in their language Except IRAN
Pls kindly be fair or kindly do not interfere with the legitimate request of Iranian community
RegardsKavouss2017-01-21 10:21 GMT+01:00 farzaneh badii <farzaneh.badii@gmail.com>:Sorry Seun, I was not clear. I am not suggesting to translate on my personal level. I am doing too many things at ICANN on my personal level. I will end up doing it if this group does not support, but I am afraid I have too much to do and really cannot add to it by translating the questions and answers.Translating the questions and answers from English to Farsi and vice versa has a very justifiable reason. Iran is definitely affected by US sanctions which might affect their access to domain names and official language of Iran is Farsi. If any other country's language is not listed as a UN language but is affected by OFAC and sanctions, that language should be included too.We don't even know how many answers we are going to receive how can we start talking about expenses!I would not argue it's about a number of people speaking, but the people who could be affected.ThanksFarzanehOn Sat, Jan 21, 2017 at 4:10 AM, Seun Ojedeji <seun.ojedeji@gmail.com> wrote:FWIW, I note that Farzeneh offered to translate to Farsi on personal level which is fine as it's a separate arrangement (those can be published under community translated versions with the appropriate disclaimer). However, I will strongly advice against "formerly" going out of the official UN languages.If indeed we want to do that then we should just make a call for people to suggest more languages and there shouldn't be any reason to disqualify a language by the number of people speaking it. I hope ICANN is ready to foot the bills because I will like it be translated to a few languages as well; Yoruba, Hausa, and Igbo ;-)
Cheers!Sent from my LG G4
Kindly excuse brevity and typosOn 21 Jan 2017 08:12, "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh@gmail.com> wrote:______________________________Dear GregI support Farzaneh for translation into Persian(Farsi) due to the fact that among over 130 Millions speaking that language a very limited are using Other languages than Persian. To have a more wider outreach,as Farzaneh mentioned, the translation would enable more interested persons to comments through their respected communities2017-01-21 8:10 GMT+01:00 Kavouss Arasteh <kavouss.arasteh@gmail.com>:Dear Joel,Thank you very Much for your explanation.I am quite familiar with translation since decades.I support Farzaneh for translation into Persian(Farsi) due to the fact that among over 130 Millions speaking that language a very limited are using Other languages than Persian. To have a more wider outreach,as Farzaneh mentioned, the translation would enable more interested persons to comments through their respected communitiesKavouss2017-01-21 8:04 GMT+01:00 Kavouss Arasteh <kavouss.arasteh@gmail.com>:2017-01-21 2:13 GMT+01:00 Joel M Snyder <Joel.Snyder@opus1.com>:Kavouss:
Each UN agency has its own set of languages. There is not a single "UN official language" set. There are also distinctions between official languages, working languages, and other types of language sets (such as being used for translation to achieve a wider audience for publications).
jms
On 1/20/17 5:58 PM, farzaneh badii wrote:
Thank you Greg.
I would very much like to translate these questions into Farsi. We might
be able to reach out to more people and understand if ICANN's
jurisdiction affect the users or not, if the questions are in the
language of those who we suspect might be affected. I could translate
them myself but I have taken up too many tasks and I don't think I will
get the time to translate the answers.
Thanks
Farzaneh
On 20 Jan 2017 15:50, "Kavouss Arasteh" <kavouss.arasteh@gmail.com
<mailto:kavouss.arasteh@gmail.com >> wrote:
Greg
UN official lâchage is six.
If there is money , no problem to translate it to Indian 8 over a
billion people speaking and more than US internautes
But I do not under stand other language for translation on the
expense of CCWG.
Those who wish to have translation , they could do it themsleves
Regards
KAVOUSS .
2017-01-20 21:21 GMT+01:00 Greg Shatan <gregshatanipc@gmail.com
<mailto:gregshatanipc@gmail.com >>:
Dear Co-Chairs,
At today's meeting of the Jurisdiction Subgroup, the Group
decided to request that the Questionnaire (attached) be
translated by the ICANN Language Service. At a minimum, the
Questionnaire would be translated into the 6 ICANN working
languages; if the ICANN Language Service has the capability to
translate into other languages, it is possible that the Subgroup
may wish to have the Questionnaire translated into one or more
additional languages.
It is expected that some costs will be allocated to the CCWG for
performing this service. Therefore, on behalf of the Subgroup,
I am seeking your approval to incur the expense of translation.
These costs are not expected to be material.
Please let me know if you have any questions regarding this
request. In any event, I will seek an estimate of time and
costs from Language Services.
Thank you for considering this request.
Best regards,
Greg Shatan
_______________________________________________ <mailto:Accountability-Cross-C
Accountability-Cross-Community mailing list
Accountability-Cross-Community@icann.org ommunity@icann.org >
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c ommunity
<https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross- >community
_______________________________________________ <mailto:Accountability-Cross-C
Accountability-Cross-Community mailing list
Accountability-Cross-Community@icann.org ommunity@icann.org >
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c ommunity
<https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross- >community
_______________________________________________
Accountability-Cross-Community mailing list
Accountability-Cross-Community@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/accountability-cross-c ommunity
--
Joel M Snyder, 1404 East Lind Road, Tucson, AZ, 85719
Senior Partner, Opus One Phone: +1 520 324 0494
jms@Opus1.COM http://www.opus1.com/jms
_________________
Ws2-jurisdiction mailing list
Ws2-jurisdiction@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/ws2-jurisdiction
_______________________________________________
Ws2-jurisdiction mailing list
Ws2-jurisdiction@icann.org
https://mm.icann.org/mailman/listinfo/ws2-jurisdiction