English below ------------- Bonjour, Jai lu la déclaration proposée par Cheryl pour ALAC, et je lai trouvée très bien (honnête et équilibrée). Jy ai apporté mon soutien en mon nom. NARALO avait proposé que la déclaration dALAC soit clairement et directement favorable à la délégation du string « .xxx ». Je pense que pour nous autres Africains, cette question na pas un grand intérêt. Le développement et la participation de notre communauté dans le processus ICANN pour pouvoir influencer les décisions concernant Internet me semble être notre plus grand souci à AFRALO. Nous navons pas intérêt à prendre position pour ou contre la délégation de ce string. Il nous est demandé en tant quAFRALO de commenter la proposition de Cheryl. https://st.icann.org/alac/index.cgi?statement_on_icm_application_for_the_xxx _stld Je vous propose de lappuyer sans modification. Si vous voulez quAFRALO produise sa propre déclaration, nous devons le faire rapidement. La méthodologie que nous avions suivie auparavant reste la meilleure à mon sens : quelquun prépare un projet et on le finalise ensemble. ------------ Good morning, I read the statement proposed by Cheryl for ALAC, and I found it very good (fair and well balanced). I supported it on my own behalf. NARALO proposed that ALAC declaration should be clearly and directly in favour of the delegation of the .xxx string. I do think that for us as Africans, this issue doesnt have a big importance. The development and the participation of our community in the ICANN process to impact the decisions made concerning Internet seems to me to be our most concern as AFRALO. I dont think that it will be beneficial for us to be for or against the delegation of this string. We are asked as AFRALO to comment Cheryls proposel: <https://st.icann.org/alac/index.cgi?statement_on_icm_application_for_the_xx x_stld> https://st.icann.org/alac/index.cgi?statement_on_icm_application_for_the_xxx _stld I propose that AFRALO supports it without modification. If you want AFRALO to submit its own statement, we should do so very soon. The methodology we used before remains the best for me: someone prepares a draft and we finalize it together. ------------------------------------------------------------------ Tijani BEN JEMAA Executive Director Mediterranean Federation of Internet Associations Phone : + 216 71 875 761 Mobile : + 216 98 330 114 Fax : + 216 70 860 861 ------------------------------------------------------------------ -----Message d'origine----- De : afri-discuss-bounces@atlarge-lists.icann.org [mailto:afri-discuss-bounces@atlarge-lists.icann.org] De la part de Matthias Langenegger Envoyé : vendredi 23 avril 2010 10:23 À : Didier Rukeratabaro Kasole; Fatimata Seye Sylla; Tijani BEN JEMAA Cc : afri-discuss@atlarge-lists.icann.org Objet : [AFRI-Discuss] AFRALO Statement on the .XXX Application Dear All, The draft ALAC statement on the ICM Application for the .XXX sTLD, drafted by Cheryl Langdon-Orr, is now available under: https://st.icann.org/alac/index.cgi?statement_on_icm_application_for_the_xxx _stld All regions are asked to comment on the draft Statement. Also, if you would like to submit a AFRALO statement on the .XXX application, you can send them to staff@atlarge.icann.org before the start of the ALAC call on Tuesday, 27 April at 1400 UTC. Regional statements will be appended to the ALAC statement. You can find an overview on the regional statements on the .XXX application under: https://st.icann.org/alac-docs/index.cgi?regional_statements_on_the_further_ consideration_for_the_xxx_stld Best Regards, -- Matthias Langenegger Manager, At-Large Regional Affairs Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) Email: matthias.langenegger@icann.org Main Tel: +41 (79) 644 65 35 Fax: +41 (22) 594 85 44 Skype ID: matthiaslangenegger _______________________________________________ AFRI-Discuss mailing list AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/afri-discuss_atlarge-lists.i cann.org Homepage for the region: http://www.afralo.org Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a nexo1 Ce message entrant est certifié sans virus connu. Analyse effectuée par AVG - www.avg.fr Version: 9.0.814 / Base de données virale: 271.1.1/2830 - Date: 04/23/10 07:31:00