-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL Hi, Mohamed, do you know these people? Just a quick note to say that I am not aware of Liberia being a recognized ISOC chapter. I personally don't know these people yet. Please ensure that you perform a full reference check on the application, I will be very pleased to welcome them. Also, the email came with a CLUSIT application that appears destined for Europe (ie not AfRALO) hth aLan On 14 Jul 2007, at 10:24 AM, Mohammed EL Bashir wrote:
Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1 - - - - - Dear Colleagues
Liberia ISOC chapter is welcomed to be another accredited ALS . Good Luck .
Regards, Mohamed El Bashir
At Large Staff wrote:
Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1 - - - - -
Please find attached the two most recent application forms for ALS accreditation, one for the Africa region and one for the European region.
Regards At-Large Staff
_______________________________________________ AFRI-Discuss mailing list AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge- lists.icann.org/mailman/listinfo/afri-discuss_atlarge- lists.icann.org Homepage for the region: http://www.afralo.org Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
-- Best Regards,
Mohamed El Bashir
President, Sudan Internet Society
.SD Domain Name Registry
Vice President, Communications & Out-Reach "African Top Level Domains Organization-AfTLD "
ICANN ccNSO Council Member
ICANN ALAC Committee Member
Personal Web: www.mbash.net
""Life lies not in never falling, but in rising when you fall." Nelson Mandela 1995, Easten Cape.
_______________________________________________ AFRI-Discuss mailing list AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/afri- discuss_atlarge-lists.icann.org
Homepage for the region: http://www.afralo.org
Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
-- Alan Levin Tel: +27 21 409-7997 -------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL Hi, Mohamed, você conhece estes povos? Apenas uma nota rápida para dizer que eu não estou ciente de Liberia que é um capítulo reconhecido do ISOC. Eu pessoalmente não conheço estes povos ainda. Assegure-se de por favor que você execute uma verificação cheia da referência na aplicação, mim será muito pleased dar-lhes boas-vindas. Também, o email veio com uma aplicação de CLUSIT que parecesse destined para Europa (IE não AfRALO) hth aLan Em 14 julho 2007, em 10:24 AM, EL Bashir de Mohammed escreveu:
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email emitidos a esta lista seja mais exato: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1 - - - - - Caros Colegas
O capítulo do ISOC de Liberia é dado boas-vindas para ser um outro ALS acreditado. Boa sorte.
Consideração, EL Bashir De Mohamed
Na equipe de funcionários grande escreveu:
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email emitidos a esta lista seja mais exato: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1 - - - - -
Encontre por favor uniu os dois formulários de aplicação os mais recentes para o accreditation de ALS, um para a região de África e um para a região européia.
Consideração Equipe de funcionários Em-Grande
o _______________________________________________ AFRI-Discute o homepage enviando da lista AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge- lists.icann.org/mailman/listinfo/afri-discuss_atlarge- lists.icann.org para a região: http://www.afralo.org que afixam guidelines para assegurar traduções de máquina dos email emitidos a esta lista são mais exatos: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
-- A Mais melhor Consideração,
EL Bashir De Mohamed
Presidente, Internet Society De Sudão
Registro Do Domain Name do SD
O Vice-presidente, Comunicações & Excede "O Nível Superior Africano Domains Organization-AfTLD ""
ICANN ccNSO Council Member
ICANN ALAC Committee Member
Personal Web: www.mbash.net "" a vida encontra-se não nunca na queda, mas em levantar-se quando você cai." Nelson Mandela 1995, Cape De Easten.
_______________________________________________ AFRI-Discuta a lista enviando AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/afri- discuss_atlarge-lists.icann.org
Homepage para a região: http://www.afralo.org
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email emitidos a esta lista seja mais exato: http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
-- Telefone De Alan Levin: +27 21 409-7997 -------> [FRANCAIS] TRADUCTION AUTOMATIQUE NON REVISEE DE L'ORIGINAL Bonjour, Mohamed, connaissez-vous ces personnes ? Juste une note rapide pour dire que je ne me rends pas compte du Libéria étant un chapitre identifié d'ISOC. Je personnellement ne connais pas ces personnes encore. Veuillez s'assurer que vous exécutez un plein contrôle de référence sur l'application, je sera très heureux de les accueillir. En outre, l'email est venu avec une application de CLUSIT qui semble destinée à l'Europe (IE pas AfRALO) hth aLan 14 juillet 2007, à 10:24 AM, EL Bashir de Mohamed a écrit :
En signalant des directives pour assurer des traductions automatiques des email envoyés à cette liste soyez plus précis : http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1 - - - - - Chers Collègues
Le chapitre d'ISOC du Libéria est bien accueilli pour être un autre ALS accrédité. Bonne chance.
Respect, EL Bashir de Mohamed
Au grand personnel a écrit :
En signalant des directives pour assurer des traductions automatiques des email envoyés à cette liste soyez plus précis : http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1 - - - - -
Veuillez trouver ci-joint les deux formulaires de demande les plus récents pour l'accréditation d'ALS, un pour la région de l'Afrique et un pour la région européenne.
Respect À-Grand Personnel
le _______________________________________________ AFRI-Discutent le homepage d'expédition de la liste AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge- lists.icann.org/facteur/listinfo/afri-discuss_atlarge- lists.icann.org pour la région : http://www.afralo.org signalant des directives pour assurer des traductions automatiques des email envoyés à cette liste sont plus précis : http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
-- Les Meilleurs souvenirs,
EL Bashir de Mohamed
Président, Internet Society Du Soudan
Enregistrement De Domain Name de SD
Le Vice-président, Communications Et Dépassent "Le Niveau Supérieur Africain Domains Organization-AfTLD"
ICANN ccNSO Council Member
ICANN ALAC Committee Member
Personal Web : www.mbash.net "" la vie se situe pas en ne tombant jamais, mais dans la montée quand vous tombez." Le Nelson Mandela 1995, Cap D'Easten.
_______________________________________________ AFRI-Discutez la liste d'expédition AFRI-Discuss@atlarge-lists.icann.org http://atlarge-lists.icann.org/facteur/listinfo/afri- discuss_atlarge-lists.icann.org
Homepage pour la région : http://www.afralo.org
En signalant des directives pour assurer des traductions automatiques des email envoyés à cette liste soyez plus précis : http://www.funredes.org/mistica/ english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
-- Téléphone d'Alan Levin : +27 21 409-7997 Service d'aide à l'intercompréhension Vérifiez les règles pour un meilleur usage: http://funredes.org/tradauto/index.htm/regles Intercomprehension aid service Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules Serviço do dae de compreensão Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas Servicio de ayuda a la intercomprensión Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas