Summary of Singapore meeting and Greetings for lunar new year
Dear All In Singapore meeting, CGP had a tough, torturing and constructive communication with J and K. With the help and support from IP, we made a consensus that three of us work independently on each party’s repertoire and variant table (if any) as soon as we can, then work together on a UNIFIED variant table. It is encouraging that K confirmed that they will include Chinese code points in their repertoire and is trying to make the first version. It is even inspiring J already made candidate variants, and drafted a Chinese Japanese comparison table ( as the attached file) For the next 4 months before the next ICANN meeting, CGP need to work on the following issues: 1, revise the work plan in the proposal to keep pace with J and K 2, redefine the definition of variant within one language context and across three language contexts. 3, make necessary cut to the current repertoire to reduce the complexity of coordination (100% percent agreement is not needed, IP will take over those irreconcilable conflicts) All above needs close cooperation with J and K, and needs help and support from ICANN. I also applied for an extra independent Adobe Account from ICANN, which works only for CJK. Finally, I wish everyone a very happy lunar new year! 新加坡会议期间,CGP和日本、韩国代表进行了艰难、痛苦及有建设性的交 流。 最终,在IP的帮助下,我们三方达成共识,即:先各自制定独立的字汇和变 体字表(如果有的话),然后合作制定统一变体字表。 好消息是,韩国方面给出正面回应,他们将使用汉字,也开始着手制定第一 版字汇。 更加令人兴奋的是,日本方面制定了他们的变体字草案,并且进行了中文汉 字-日文汉字的对比,进展还是比较快的。(见附件) 在下一次ICANN会议前,CGP还有以下工作要完成。 1、 修改目前proposal中work plan部分,原计划要延迟,与日、韩同步 2、 对单语言、跨语言的variant定义进行重新定义或梳理(有助于三方形成一致共 识) 3、 三方共同制定统一变体表示,CGP对当前字汇进行必要的删减,以降低困难和复杂 度。(也不必一定要形成百分百共识,部分无法妥协的字符,交由IP裁决) 我也向icann申请了单独的adobe connect账号,日后三方沟通更方面。 顺祝大家羊年大吉,一切工作顺顺利利。 Regards Wang Wei
Dear Wei, Thank you for the hard work which leads to this important breakthrough. It is never easy when help from other countries are needed. I would also take this opportunity to wish you and all CGP members a very Happy and Prosperous Lunar Year of the Goat. Regards, Jonathan Shea From: chinesegp-bounces@icann.org [mailto:chinesegp-bounces@icann.org] On Behalf Of Wang Wei Sent: Tuesday, 17 February 2015 1:19 AM To: ChineseGP@icann.org Subject: [ChineseGP] Summary of Singapore meeting and Greetings for lunar new year Dear All In Singapore meeting, CGP had a tough, torturing and constructive communication with J and K. With the help and support from IP, we made a consensus that three of us work independently on each party’s repertoire and variant table (if any) as soon as we can, then work together on a UNIFIED variant table. It is encouraging that K confirmed that they will include Chinese code points in their repertoire and is trying to make the first version. It is even inspiring J already made candidate variants, and drafted a Chinese Japanese comparison table ( as the attached file) For the next 4 months before the next ICANN meeting, CGP need to work on the following issues: 1, revise the work plan in the proposal to keep pace with J and K 2, redefine the definition of variant within one language context and across three language contexts. 3, make necessary cut to the current repertoire to reduce the complexity of coordination (100% percent agreement is not needed, IP will take over those irreconcilable conflicts) All above needs close cooperation with J and K, and needs help and support from ICANN. I also applied for an extra independent Adobe Account from ICANN, which works only for CJK. Finally, I wish everyone a very happy lunar new year! 新加坡会议期间,CGP和日本、韩国代表进行了艰难、痛苦及有建设性的交流。 最终,在IP的帮助下,我们三方达成共识,即:先各自制定独立的字汇和变体字表(如果有的话),然后合作制定统一变体字表。 好消息是,韩国方面给出正面回应,他们将使用汉字,也开始着手制定第一版字汇。 更加令人兴奋的是,日本方面制定了他们的变体字草案,并且进行了中文汉字-日文汉字的对比,进展还是比较快的。(见附件) 在下一次ICANN会议前,CGP还有以下工作要完成。 1、 修改目前proposal中work plan部分,原计划要延迟,与日、韩同步 2、 对单语言、跨语言的variant定义进行重新定义或梳理(有助于三方形成一致共识) 3、 三方共同制定统一变体表示,CGP对当前字汇进行必要的删减,以降低困难和复杂度。(也不必一定要形成百分百共识,部分无法妥协的字符,交由IP裁决) 我也向icann申请了单独的adobe connect账号,日后三方沟通更方面。 顺祝大家羊年大吉,一切工作顺顺利利。 Regards Wang Wei
The CJK coordination is turning the corner. It’s a pleasure to work with CGP. Happy Chinese New Year, everyone! Declan
在 2015年2月17日,上午1:18,Wang Wei <wangwei@cnnic.cn> 写道:
Dear All
In Singapore meeting, CGP had a tough, torturing and constructive communication with J and K. With the help and support from IP, we made a consensus that three of us work independently on each party’s repertoire and variant table (if any) as soon as we can, then work together on a UNIFIED variant table.
It is encouraging that K confirmed that they will include Chinese code points in their repertoire and is trying to make the first version. It is even inspiring J already made candidate variants, and drafted a Chinese Japanese comparison table ( as the attached file)
For the next 4 months before the next ICANN meeting, CGP need to work on the following issues: 1, revise the work plan in the proposal to keep pace with J and K 2, redefine the definition of variant within one language context and across three language contexts. 3, make necessary cut to the current repertoire to reduce the complexity of coordination (100% percent agreement is not needed, IP will take over those irreconcilable conflicts)
All above needs close cooperation with J and K, and needs help and support from ICANN. I also applied for an extra independent Adobe Account from ICANN, which works only for CJK.
Finally, I wish everyone a very happy lunar new year! 新加坡会议期间,CGP和日本、韩国代表进行了艰难、痛苦及有建设性的交流。 最终,在IP的帮助下,我们三方达成共识,即:先各自制定独立的字汇和变体字表(如果有的话),然后合作制定统一变体字表。
好消息是,韩国方面给出正面回应,他们将使用汉字,也开始着手制定第一版字汇。 更加令人兴奋的是,日本方面制定了他们的变体字草案,并且进行了中文汉字-日文汉字的对比,进展还是比较快的。(见附件)
在下一次ICANN会议前,CGP还有以下工作要完成。 1、 修改目前proposal中work plan部分,原计划要延迟,与日、韩同步
2、 对单语言、跨语言的variant定义进行重新定义或梳理(有助于三方形成一致共识)
3、 三方共同制定统一变体表示,CGP对当前字汇进行必要的删减,以降低困难和复杂度。(也不必一定要形成百分百共识,部分无法妥协的字符,交由IP裁决)
我也向icann申请了单独的adobe connect账号,日后三方沟通更方面。
顺祝大家羊年大吉,一切工作顺顺利利。
Regards Wang Wei <Chinese-Japanese-comparison-table(all).xlsx>_______________________________________________ ChineseGP mailing list ChineseGP@icann.org https://mm.icann.org/mailman/listinfo/chinesegp
participants (3)
-
Declan Ma -
Jonathan Shea -
Wang Wei