Dear Jonathan, Dear Byron, I draw your attention to my email to the CWG Stewardship mailing list sent on behalf of the At-Large working group that feeds into the CWG. May I take the opportunity of also reflecting that in addition to interpretation, many feel that the documents themselves that are under review should also be available in the UN 6 languages in line with the ICANN language policy. I remind you that the path to a true globalisation of ICANN starts with following its own language policy. Please be so kind to make sure we do not stumble at the first barrier that's the language barrier. Kind regards, Olivier On 07/10/2014 18:19, Olivier MJ Crepin-Leblond wrote:
Dear interim co-chairs of the CWG to Develop an IANA Stewardship Transition Proposal on Naming Related Functions,
The ALAC working group that feeds into the CWG on Stewardship Transition (short version of the full name "CWG to Develop an IANA Stewardship Transition Proposal on Naming Related Functions") as well as the IANA Coordination Group (ICG) has discussed the issue of the CWG on Stewardship Transition having no interpretation on its first call.
Understandably, the work of the CWG on Stewardship Transition is going to be under the spotlight. This being a Global effort, the CWG needs to operate in line with ICANN language policy. We therefore ask for the CWG's calls to be interpreted in the 6 UN Languages in line with ICANN language policy. As globalisation of ICANN is so often advertised, ICANN should set the standard in this process.
Kindest regards,
Olivier MJ Crépin-Leblond (for the ALAC IANA Issues WG)
_______________________________________________ CWG-Stewardship mailing list CWG-Stewardship@icann.org https://mm.icann.org/mailman/listinfo/cwg-stewardship