[[-- Translated text (es -> en) --]] Colleagues, Although LACRALO's English-speaking actors have pointed out that IDNs are not are of interest to you, and for Spanish and Portuguese speakers the languages The indigenous languages have not motivated a greater interest in being transliterated either. to Latin characters with diacritics, this policy development affects the region as it refers to domain names with diacritics that could be confused (similar in degree of confusion) with the names purely ASCII, without diacritics, which are still in force. The situation is complicated by a path dependency of decisions that we have taken in the previous years and decades, in the sense of ignoring diacritics in many cases; for example "juarez" is used as "juarez", "ñáñigo" goes as "nanigo", and so on. Now it is proposed a possible collision affecting both existing names and the next round. What can representatives and leaders tell us, and in particular GNSO and GAC liaison persons? The policy in question is subject to consultation in https://www.icann.org/en/public-comment/proceeding/preliminary-issue-report-... and combines a technical problem with a political one. I warn that which at the moment has no direct impact on the allocation of trips or charges and it is an opportunity to show that this community sees beyond those two topics. Alejandro Pisanty -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Dr. Alejandro Pisanty Faculty of Chemistry UNAM University Avenue 3000, 04510 Mexico City Mexico +525541444475 Blog: http://pisanty.blogspot.com LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/pisanty Join the UNAM group on LinkedIn, http://www.linkedin.com/e/gis/22285/4A106C0C8614 Twitter: http://twitter.com/apisanty ---->> Join ISOC Mexico, http://www.isoc.org . . . . . . . . . . . . . . . .