[[--Translated text (es -> en)--]] Subject: Re: ENC: Announcement translation From: rmedina@alfa-redi.org Nick: Single I can say that I understand very well your mail translated to Spanish by the system, without delivering greater attack, nor reviewing original version in English. I believe that respect is an important improvement of the old system, and for that reason we would have to use thesystem of translation. There will always be problems or faults in the software of translation, but what computer science system does not have them. It no it would have to avoid to use it. Greetings Ruddy Nick.Ashton-Hart@icann.org wrote: > [ [ - - Translated text (in - > is)--]] > > Subject: Re: ENC: Translation of the warning Of: Nick.Ashton-Hart@icann.org > Dear Sylvia: When you opinion that this system is not > far better that other ' you are referring the last interface > of the translation? If it is thus it remembers that we oftenreceived email > totally in target in the list of that system. At least with > this one, we obtained email and they are translated, and at heart there is one > connection to the original text. I am not a Spanish speaker > unfortunately. For me, most of the traffic of the list that > sends in the regular list is totally ilegible. With > translations in this list of the test, I can understand basically > which is being said. Perhaps I am unusual but this is lookedlike me > far better that that cannot read any thing in all. Rudy, > what you think? What on other people of English speech who > is the reading the Spanish ! translations? In 26/09/2008 17:55, > "sylvia@internautabrasil.org" <sylvia@internautabrasil.org> it wrote: _______________________________________________ [[--Original text (es) http://mm2.icann.org/transbot_archive/3f6160f852.html --]]