Latin part of MSR2 with attestations v4
Dear colleagues, Please find attached version 4 of the Latin part of MSR2 (I think only red and white letters, a-z and Combining Diacritical Marks are not included in this version). This version should incorporate suggestions made at our last meeting and Mirjana’s comments (thank you, Mirjana). I very much welcome your corrections and edits. Incidentally, thank you for OKing the email for Vietnamese experts, which I have copied below for your reference. I shall draft a similar one for African experts within the next couple of days. Regards, Chris. -- Research Associate in Linguistic Computing, Centre for Digital Humanities, UCL, Gower St, London WC1E 6BT Tel +44 20 7679 1599 (int 31599) www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon<http://www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon> [Vietnamese email] The Unicode CLDR (Common Locale Data Repository) lists the following letters for Vietnamese: a à ả ã á ạ ă ằ ẳ ẵ ắ ặ â ầ ẩ ẫ ấ ậ b c d đ e è ẻ ẽ é ẹ ê ề ể ễ ế ệ f g h i ì ỉ ĩ í ị j k l m n o ò ỏ õ ó ọ ô ồ ổ ỗ ố ộ ơ ờ ở ỡ ớ ợ p q r s t u ù ủ ũ ú ụ ư ừ ử ữ ứ ự v w x y ỳ ỷ ỹ ý ỵ z (See www.unicode.org/cldr/charts/28/summary/vi.html<http://www.unicode.org/cldr/charts/28/summary/vi.html> .) 1. Are any other letters in use? 2. Some of the diacritics are used to indicate tone – is Vietnamese ever written with a simpler set of Latin letters without tone marks? (For example, Pinyin Běijīng is sometimes written as Beijing, without tone marks.) 3. Are some of the letters listed not in use?
participants (1)
-
Dillon, Chris