Dear colleagues, Please find attached version 4 of the Latin part of MSR2 (I think only red and white letters, a-z and Combining Diacritical Marks are not included in this version). This version should incorporate suggestions made at our last meeting and Mirjana’s comments (thank you, Mirjana). I very much welcome your corrections and edits. Incidentally, thank you for OKing the email for Vietnamese experts, which I have copied below for your reference. I shall draft a similar one for African experts within the next couple of days. Regards, Chris. -- Research Associate in Linguistic Computing, Centre for Digital Humanities, UCL, Gower St, London WC1E 6BT Tel +44 20 7679 1599 (int 31599) www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon<http://www.ucl.ac.uk/dis/people/chrisdillon> [Vietnamese email] The Unicode CLDR (Common Locale Data Repository) lists the following letters for Vietnamese: a à ả ã á ạ ă ằ ẳ ẵ ắ ặ â ầ ẩ ẫ ấ ậ b c d đ e è ẻ ẽ é ẹ ê ề ể ễ ế ệ f g h i ì ỉ ĩ í ị j k l m n o ò ỏ õ ó ọ ô ồ ổ ỗ ố ộ ơ ờ ở ỡ ớ ợ p q r s t u ù ủ ũ ú ụ ư ừ ử ữ ứ ự v w x y ỳ ỷ ỹ ý ỵ z (See www.unicode.org/cldr/charts/28/summary/vi.html<http://www.unicode.org/cldr/charts/28/summary/vi.html> .) 1. Are any other letters in use? 2. Some of the diacritics are used to indicate tone – is Vietnamese ever written with a simpler set of Latin letters without tone marks? (For example, Pinyin Běijīng is sometimes written as Beijing, without tone marks.) 3. Are some of the letters listed not in use?