On 5 Jan 2017, at 14:31, Brian Aitchison wrote:
Dear T/T IRT members,
Happy New Year! I hope you all had a relaxing holiday.
I¹ve had a chance to review our last call, and there¹s a number of nuanced issues we need to sort out regarding the T/T WG Recommendations, ie: * How to approach language and script tags. Some discussion was had on whether we need these at all. Which leads to
I would nuance this in a slightly different way. The scripts that support a given code point are known as part of the Unicode table. So the principle in the recommendation that the script must always be known could be “implemented” by accepting that it’s already present. The principle that the language tag must be present is the problematic one. My thinking has evolved since both the IRD working group and the T&T working group have completed their work. I believe it is consistent with the various recommendations from both groups to suggest the following. It must be possible to store a language tag with a data element (we’ll have to talk about what is meant by an “element” here, e.g., postal address in total or separately for each part of a postal address) if that value is known. A registrar should provide it if known and the registry should store it. If it is present it should be displayed whenever that element is output as part of a directory service. If a data element is transformed, then both the origin language and the destination language must be known and both must be displayed on output. If the originating language tag is not specified, the requestor of the transformation must determine the origin language through a means that is outside the scope of these recommendations. Implications: 1. If a third party (i.e., not the registrar or the registry) is doing the transformation, no additional requirements apply. 2. If a registry or a registrar is doing the transformation, then upon display or storage: a) both forms must always be shown; b) the language tag must always be included.
* Requirements for gathering language data, if any. The IRT seems to be gravitating toward automated methods for detecting script. Some discussion was had on whether parties requesting transformation should bear the burden of inferring what language was entered by a registrant based on the country he/she entered into the RDS system, script used, and any other method the requesting party deems appropriate to make their transformation.
Please see my comment above. Jim
* Reconciling the optional provisions contained within the T/T WG recommendationsespecially Rec. 1with any requirements we identify for contracted parties to gather language and script data to enable transformations. Some of our team is still out on holiday, so we won¹t have a chance to brainstorm possible approaches and solutions to these issues until next week. Once we¹ve had a chance to do so, I¹ll send out a doodle poll and invite as usual. I expect our next call to take place during the week of the 16th.
Thanks all very much for your thoughtful contributions to this project. I look forward to our discussions this year.
All best,
Brian
Brian Aitchison, MRes, PhD Lead Researcher Operations & Policy Research Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) 12025 Waterfront Drive, Suite 300 Los Angeles, CA 90094-2536
Direct Line: +1 310 578 8688 Mobile: +1 424 353 9041 Email: brian.aitchison@icann.org Skype: brian.aitchison.icann Twitter: @BrianAitch LinkedIn: linkedin.com/in/baitchison <http://linkedin.com/in/baitchison> www.icann.org <http://www.icann.org>
CONFIDENTIALITY NOTICE: This email and any attachments are for the sole use of the intended recipient(s) and contain information that may be confidential and/or legally privileged. If you have received this email in error, please notify the sender by reply email and delete the message. Any disclosure, copying, distribution or use of this communication by someone other than the intended recipient is prohibited.
_______________________________________________ Translationtransliterationirt mailing list Translationtransliterationirt@icann.org https://mm.icann.org/mailman/listinfo/translationtransliterationirt