Salut Glenn, I worked the French version. Let's keep NARALO, the acronym NARUTO doen't ring any bell to me. Louis Houle President ISOC Quebec Louis.Houle@isoc.quebec Le 2016-04-16 11:07, Glenn McKnight a écrit :
At our last NARALO call the topic of having the monthly meetings in Spanish, FRENCH and English requires our community to submit at least three names (FOR _EACH LANGUAGE_!!!) so ICANN can arrange this translation service
Please let me and Judith know if anyone is interested in this service
En nuestra última NARUTO llamar el tema de tener las reuniones mensuales en Español e Inglés requiere nuestra comunidad para enviar al menos tres nombres por lo que la ICANN brinda este servicio de traducción Por favor, hágamelo y Judith sé si alguien está interesado en este servicio
Lors de notre dernier NARALO, il a été demandé à notre communauté de soumettre au moins trois noms (pour chaque langue) pour que l'ICANN organise un service de traduction de nos réunions mensuelles en espagnol, en français et en anglais.
Thanks
Glenn McKnight mcknight.glenn@gmail.com <mailto:mcknight.glenn@gmail.com> skype gmcknight twitter gmcknight .
------ NA-Discuss mailing list NA-Discuss@atlarge-lists.icann.org https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/na-discuss
Visit the NARALO online at http://www.naralo.org ------