Em 25 de nov. de 2024, à(s) 14:26, Gustavo Lozano Ibarra <gustavo.lozano@icann.org> escreveu:
Dear Rubens, Jeff, and IRT members,
Thank you for your input. In response to Jeff’s question, any application specific questions should be submitted as an inquiry via the application system. For general questions or concerns, please email global support at globalsupport@icann.org <mailto:globalsupport@icann.org>. This allows us to track these and make sure responses are provided by the relevant SMEs.
More information about the support channels can be found here:https://newgtldprogram.icann.org/en/application-rounds/round2/rsp/help and https://newgtldprogram.icann.org/en/application-rounds/round2/asp/help.
For the past months, ICANN org has received questions from potential applicants, which have been addressed through the support channels above. For those responses that may benefit other applicants as well, we will be updating related materials. For example, in the case of RSP Evaluation Program, we have added all clarifications provided to applicants to the FAQ (https://newgtldprogram.icann.org/en/application-rounds/round2/rsp/faqs) so that all applicants have access to them.
For those that may be interested in the responses to Rubens’s questions;
The guidance is to concentrate all the documents into a PDF. Our Background Screening Provider will use all the information available during the research. We are working internally to review the file size limitations, but should there be any issues of readability due to low quality, ICANN org will reach out to applicants. Regarding the requirement for certified translations, please note that for the Applicant Support Program this is not a requirement (see page 53 of the ASP Handbook <https://newgtldprogram.icann.org/en/application-rounds/round2/asp/handbook>): “In all other cases where a certificate of translation is not provided for a document, ICANN will translate your original source documents to English for subsequent review and processing.” In the case of the RSP Evaluation Program, organizations whose documents are not already in English are likely to have their "Proof of Establishment" and "Proof of Good Standing" translated into English already. Based on this, the decision was made to require the English certification instead of allocating hours for translation, thus increasing the RSP fee. Section 3.2 of the RSP Handbook <https://newgtldprogram.icann.org/sites/default/files/documents/rsp-handbook-...> describes the requirements for documents.
While I’m glad that only Global South RSPs are affected instead of both RSP and ASP, the premise here is untrue. Proof of Good Standing is a dynamic document (since it expires) and only available in non-native languages on demand. BTW, ICANN didn’t required certified translation even for contracting in the 2012 round. So a contracted party, even though having already signed one or more contracts with ICANN and having recently renewed them (because 10 years already have passed), has to go thru more hoops and costs associated. ICANN is making a real hard effort to keep Global South RSPs out of the process (first with the RSP fee, now with the certified translations, file limit and file size limitations). Be careful what you wish for, you might succeed. And for the channels, they are not community-wide channels and unfit for purpose for matters applying for all applications. So the question remains open. Rubens